За що мені сподобалася ця казка? За радість, який наповнена ця історія. Це дійсно сама теперішня смішна казка. Героїня її, дівчинка Аліса, смішна дівчинка

Казкові герої, з якими вона зустрічається, смішні герої. І говорять вони смішно, і поводяться смішно, і навіть гніваються смішно. Ще за що? За сум, який наповнена ця історія. Це дійсно сама теперішня смутна казка

Та і як їй не бути смутної, якщо розповідала її людина, що так ясно ощется, як летить Час. Не в приклад Капелюшникові, про яке ви ще довідаєтеся і який був згодом на рівних, Керролл занадто добре розумів, що пройдуть роки й дівчинка Аліса навряд чи згадає про свою подорож у Країну Чудес. Але він помилявся. Вона не забула цієї казки, як не забули її всі ті дорослі, які прочитали “Алісу в Країні Чудес” дітьми. За те, що це дійсно сама теперішня страшна казка

Правда, на сторінках її не зустрінеться ні вогнедишних драконів, ні злих чаклунів, ні підступних чарівниць. Замість них перед Алісою ( і перед Вами ) стануть байдужий і боягузливий Білий Кролик, байдужа й грізна Корольова Бубен, байдужий і глибокодумний Березневий Заєць і безліч інших персонажів, яким геть усе найвищою мірою байдуже, крім них самих. Втім, найстрашнішу казку варто читати заради того, щоб пройти її наскрізь від початку до кінця, і, право ж, у цієї казки гарний кінець

Льюис Керролл не підлестив справжній Алісі, як, буває, лестить художник малюючи портрет і зображуючи особу оригіналу ледве гарніше, а погляд ледве шляхетніше, ніж є насправді. І в казці Аліса така ж, який була в житті: розумна, славна, смілива, добра й смішна. А головне, не тільки розумна, але й добра, не тільки добра, але й розумна

Як багато можуть зробити розум і доброта, коли вони заодно! Казки Керролла при деяких зовнішніх рисах подібності з гумористичною народною казкою, насправді коштують від її дуже далеко. Це пояснюється насамперед принциповою відмінністю характеру самої схеми. Увага Керролла до народної творчості не обмежується тільки казкою. Він звертається до пісенної народної творчості, також піддаючи його переосмисленню

Крім казкової й пісенної творчості, музу Керролл харчував ще один потужний шар національної самосвідомості. У казках Керролла оживали стародавні образи, відбиті в прислів'ях і приказках. Особливу роль у контексті казки Керролла грають патентовані безумці й диваки

Вони связанни з “тією могутньою й зухвалою” фольклорною традицією, що становить одну із самих яскравих рис національної специфіки англійської самосвідомості. У казках Керролла виявилося його чудове знання театру. Це позначається насамперед у блискучій побудові діалогів. У Керролла діалог це завжди двобій ( і не тільки словесний ), завжди протиборство, у якому й проявляють себе характери. Не менш виразні й театралізовані й міркування самої Аліси, незмінно оформлювані як монологи

Особливу роль у тексті виконують і малюнки. Вони заповнюють видовищний аспект, недолік якого через відсутність описів інакше неминуче б відчувався в тексті. Казка Керролла із самого початку прямо орієнтована на них. Вони не тільки ілюструють текст; вони його заповнюють і проясняють. Малюнки органічна частина казок Керролла.

Іншим потужним шаром у казках Керролла є шар диалоголітературний, складний з пародій, запозичень, обробок, алюзій. Керролл немов веде ні на мінуту не діалог, що припиняється, з невидимими співрозмовниками. нарешті, ще одним важливим рівнем казки Керролла є рівень науковий. Звичайно, було б спрощенням представляти його у вигляді єдиного шару, він неуважний по всьому тексту, залягає на різній глибині

У казках Керролл втілився не тільки художній, але й науковий тип мислення. От чому логіки, математики, фізики, філософи, психологи знаходять в “Алісі” матеріал для наукових міркувань і інтерпретацій. нарешті, є ще один аспект розгляду жанру літературної казки Керролла. Його запропонував англійський логік елизабет Сьюелл.

Вона розглядає нонсенс Керролла як якусь логічну систему, організовану по принципах гри. Нонсенс, по думці Сьюелл, є якась інтелектуальна діяльність ( або система ), що вимагає для своєї побудови, щонайменше, одного гравця, а також якоїсь кількості предметів ( або одного предмета ), з яким він міг би грати. Такої “серії предметів” у нонсенсі стають слова, що представляють собою по більшій частині назви предметів і чисел

“Гра в нонсенс” складається у відборі й організації матеріалу в збори якихось дискретних “фішок”, з яких створюється ряд відвернених, деталізованих систем. В “грі в нонсенс”, по думці Сьюелл, людський розум здійснює дві однаково властиві йому тенденції тенденцію до разупорядочиванию й тенденцію до упорядочиванию дійсності. У протиборстві двох взаємно виключають один одного тенденцій і складається “гра в нонсенс”.

чиНе тому “ Аліса ” виявляється “ самою невичерпною казкою у світі ”?


Розміщенно Referat в разделе Твори на вільні теми Суббота 27 июня 2015 в 12:07





Аліса в Країні Чуді – Твір по добутку Л. Керролла “Аліса в Країні Чудес”