Фахівець в області математичної логіки й аналізу Чарлз Латуидж Доджсон увійшов в історію англійської дитячої літератури під псевдонімом Льюис Керролл. Професор Оксфордского університету, що збагатив математикові свого часу рядом відкриттів, Льюис Керролл виявив оригінальність свого мислення й у літературній творчості. Власне кажучи, його добутку від серйозних математичних праць до забавних головоломок і казок зв'язані загальними ідеями й парадоксальністю мислення. Світову популярність Керроллу приніс його перший літературний досвід казка «Аліса в Країні Чудес» (1865), за якої через шість років пішло продовження: «У Зазеркалье. Що там побачила Аліса» (1871).

Обидві книги, відразу ж після виходу у світло, стали улюбленим читанням дітей, а Аліса прославленою героїнею англійської дитячої літератури. Яскрава й своєрідна творчість Керролла опирається на цілий ряд джерел: і усна народна творчість (Керролл широко користувався фольклорними текстами й фольклорними персонажами, щедро вводячи їх у своє оповідання), і індивідуальне парадоксальнологічне мислення автора, до численні елементи злободенної пародії. У дилогії про Алісу всі ці компоненти гармонійно організовані навколо нескладних сюжетів: у першій книзі подорож Аліси в підземелля, по картковому королівству, у другий її ж подорож по задзеркальній шаховій країні. Ці сюжетні «одиссеи» відкривають перед автором невичерпні можливості для найрізноманітніших каламбурів, жартів, нарешті, для введення в дію зовсім несподіваних, як правило, фольклорних персонажів ( ШалтайБовтай, Лев і Єдиноріг, Грифон, Березневий Заєць). Для Керролла найвищою мірою типово «пожвавлення» застиглих метафор і просто сталих словосполучень: так, наприклад, Березневий Заєць «витягнутий» їм з вислову «божевільний як березневий заєць» і от Заєць оживає й включається в дію на правах повноправного героя оповідання

Особливе місце в дилогії про Алісу займає поезія. Використовуючи народну поезію й обіграючи її мотиви, Керролл супроводжує текст безліччю власних віршів, значна частина яких пародії. Тепер, коли прототипи цих пародій забуті, вірші Керролла однаково залучають дитину своїми «лепими нісенітницями»; сягаючого рівня високої художності

Мабуть, найвідоміший вірш Керролла це «Умзара Зум» («У Зазеркалье»), що складається з « сліввішалок», на кожне з яких навішено відразу по двох змісту, по вираженню одного з героїв казки: Сверкалось... Скойкие сюди Волчились у розвів. Дрожжали в лужасе грозди, И крюх засвиревел.

(Переклад наш) Неологізми Керролла частково ввійшли в англійську літературну мову явище винятково рідке. Дилогія Керролла добуток ясного, чистого й сміливого розуму. Розмовляючи з дітьми на рівних, Керролл учить своїх читачів добру й здоровому глузду, радує їх бешкетним і глибоким жартом. Більше пізні літературні твори Керролла: «Полювання Буркуна» (1876) і «Сильвия й Бруно» ( 18891893) уже не мали такого блискучого успіху й не занадто високо оцінюються критикою. У зв'язку з винятковою складністю перекладу казки Керролла російською мовою з'явилися лише в 1909, 1911, 19231924 роках. Однак в 70е роки XX століття дилогія про Алісу викликала такий інтерес, що один за іншим пішло кілька нових перекладів і переказів


Розміщенно Referat в разделе Сценарії Презентації Вторник 8 июля 2014 в 4:58




  • Аліса в Країні Чуді – Твір по добутку Л. Керролла “Аліса в Країні Чудес”
  • За що мені сподобалася ця казка? За радість, який наповнена ця історія. Це дійсно сама теперішня смішна казка. Героїня її, дівчинка Аліса, смішна дівчинка Казкові герої, з якими вона зустрічається, смішні герої. І говорять вони смішно, і поводяться смішно,
  • ЛЬЮЇС КЕРРОЛЛ – Хрестоматія з зарубіжної літератури
  • ЛЬЮЇС КЕРРОЛЛ (1832 — 1898) Англійський математик, священик і дитячий письменник Чарльз Латуїдж Доджсон, який згодом прибрав псевдонім Льюїса Керролла, народився у великій дружній сім'ї преподобного Чарльза Доджсона, навчався у спеціальних школах і коледжах для заможних. Майже все життя він
  • Аліса – характеристика літературного героя – Твір по добутку Л. Керролла “Аліса в Країні Чудес”
  • АЛІСА (англ. Alice) героїня двох казок Л. Керролла «Пригоди Аліси в країні чудес» (1865) і «Крізь дзеркало й що там побачила Аліса, або Аліса в Зазеркалье» (1871). Література, присвячена цим добуткам Керролла, по обсязі в кілька разів перевищує тексти
  • Героїня двох казок Л. Керролла «Пригоди Аліси в країні чудес» – Твір по добутку Л. Керролла “Аліса в Країні Чудес”
  • Література, присвячена цим добуткам Керролла, по обсязі в кілька разів перевищує тексти самого письменника. Інтерпретацією «Аліси в країні чудес» і «Зазеркалья» займалися математики, фізики, історики, теологи й, звичайно, літературознавці. Дійсно, казки Чарлза Лютвиджа Доджсона, оксфордского професори математики, що взяли собі
  • ЗАЄЦЬ І РАК – МИХАЙЛО СТЕЛЬМАХ
  • Вранці заєць біля дуба Одягнувся в білу шубу, Одягнувся, оглянувся, В довгі вуса посміхнувся: — Гарна шуба, шуба гожа, І на полюс з нею можна. Тільки жаль — чобіт нема, А надворі вже зима... Обізвався дятел з клена: — Є знайомий рак у мене, Він в норі — в рачиній
  • Викторианский прагматизм Льюиса КероллаЛ. Керролла
  • Викторианский прагматизм із лишком компенсує творчість серйозного математика Чарльза Доджсона, що писав під псевдонімом Льюис Керолл. Його «Аліса в Країні Чудес» (1865) і «Аліса в Зазеркалье» (1872) на перший погляд примикають до романтичної традиції літературної казки. Але це не зовсім
  • Льюис КерроллЛ. Керролла
  • Англійський письменник, професор математики Оксфордского університету. Чарльз Людвидж Доджсон ( таке сьогодення ім'я Керролла ) народився в невеликому сільці Дерсбери в гравстве Чешир. Він був старшим сином скромного парафіяльного священика Чарлза Доджсона й Френсис Джейн Лютвидж. При хрещенні, як нерідко

Дитячі казки й характеристики героїв у добутках Льюиса КерроллаЛ. Керролла