ГЕНРІХ ГЕЙНЕ

НЕ ЗНАЮ, ЩО СТАЛО ЗО МНОЮ

Не знаю, що стало зо мною,

Сумує серце моє;

Мені ні сну, ні спокою

Казка стара не дає.

Повітря свіже й прозоре,

І Рейну тихий плин;

В вечірньому сяйві гори

Звели гряду верховин.

Незнана красуня на кручі

Сидить у самоті,

Упали на шати блискучі

Коси її золоті.

Із золота гребінь тримає

І коси розчісує ним,

І дикої пісні співає,

Не співаної ніким.

Рибалку в човні о ту пору

Проймає нестерпний біль,

Він дивиться тільки вгору,

Не бачить ні скель, ні хвиль.

Зникають в потоці бурхливім

І човен і хлопець з очей;

І все це своїм співом

Зробила Лорелей.

Переклав з німецької ЛЕОНІД ПЕРВОМАЙСЬКИЙ


Розміщенно Referat в разделе Зразки творів Пятница 25 декабря 2015 в 8:17





НЕ ЗНАЮ, ЩО СТАЛО ЗО МНОЮ – ГЕНРІХ ГЕЙНЕ – Хрестоматія з зарубіжної літератури